10月19日至20日,第四屆傳統(tǒng)文化翻譯與國(guó)際傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)在河北省唐山市舉行。華北理工大學(xué)副校長(zhǎng)張艷博,中國(guó)中醫(yī)藥研究促進(jìn)會(huì)常務(wù)理事、秘書(shū)長(zhǎng)助理王星,傳統(tǒng)文化翻譯與國(guó)際傳播專業(yè)委員會(huì)主任委員趙彥春等出席開(kāi)幕式并致辭。華北理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)李曉紅主持開(kāi)幕式。

本次會(huì)議以“譯語(yǔ)通世界、文化共繁榮”為主題,匯聚了眾多國(guó)內(nèi)知名學(xué)者,共同探討中醫(yī)翻譯、傳統(tǒng)文化翻譯及對(duì)外傳播等重要議題,探討了人工智能背景下中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)外翻譯與國(guó)際傳播的重要性,探索中華文化和中醫(yī)藥文化準(zhǔn)確傳達(dá)與有效國(guó)際傳播策略及發(fā)展創(chuàng)新路徑。會(huì)議安排了13場(chǎng)專家主旨發(fā)言以及6個(gè)分論壇,分論壇分別以“傳統(tǒng)文化外譯與海外傳播”“中醫(yī)藥文化典籍翻譯”“中醫(yī)與文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)研究”“中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與翻譯”“中醫(yī)藥國(guó)際教育與人才培養(yǎng)”“AI數(shù)字化與中醫(yī)藥翻譯”為主題展開(kāi)研討。總參會(huì)人數(shù)近300人。我院德語(yǔ)系主任綦甲福教授主持了呂世生教授的主旨發(fā)言“從‘階級(jí)競(jìng)爭(zhēng)’到‘階級(jí)斗爭(zhēng)’:馬克思唯物史觀核心概念早期在中國(guó)的翻譯解讀”,并在第三分論壇做了題為“《西游記》德譯本中副文本的互文性研究”的專題發(fā)言。



此次學(xué)術(shù)研討會(huì)的召開(kāi)是傳統(tǒng)文化翻譯與國(guó)際傳播事業(yè)的一個(gè)新起點(diǎn),為中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)外翻譯等方向的研究發(fā)展搭建了學(xué)術(shù)交流的平臺(tái),促進(jìn)了學(xué)術(shù)交流與合作,推動(dòng)了學(xué)術(shù)研究的創(chuàng)新發(fā)展。
10月18日晚,綦甲福應(yīng)邀參加了傳統(tǒng)文化翻譯與國(guó)際傳播專業(yè)委員會(huì)第二屆第二次理事會(huì)及第二屆換屆籌備會(huì)議。中國(guó)中醫(yī)藥研究促進(jìn)會(huì)常務(wù)理事、秘書(shū)長(zhǎng)助理王星主任宣讀總會(huì)的批復(fù)。會(huì)議推選了第二屆專委會(huì)理事、常務(wù)理事、副主任委員、秘書(shū)長(zhǎng)、主任委員等。綦甲福教授被推選為副主任委員人選,我院副院長(zhǎng)布占廷副教授被推選為常務(wù)理事人選。
