
博士,講師
研究興趣
認知語言學、語用學、對照語言學、翻譯學、日語教學法
教育經(jīng)歷
博士 2011年——2016年 日本九州大學比較社會文化學府日本社會文化專業(yè)日本語教育講座
碩士 2005年——2007年 日本九州大學比較社會文化學府日本社會文化專業(yè)日本語教育講座
本科 2000年——2004年 大連外國語大學日語專業(yè)
工作經(jīng)歷
2007年——2009年 ヒューマンリソシア株式會社
2009年——2011年 株式會社BBDO J WEST
2016年——至今 青島大學外語學院日語系 講師
講授課程
碩士:翻譯理論與技巧、翻譯理論與實踐、日本社會與文化、漢日對比翻譯
本科:高級日語、日語視聽說
學術論文
1. 范碧琳.「のだ」の意味と用法に関する研究—中國語との対照を通して[J]. 比較社會文化研究, 2011,30.
2. 范碧琳. 文末の「ものだ」の意味に関する認知言語學的考察[J]. 東亞日語日本文化研究, 2013,15.
3. 范碧琳. 文末の「ものだ」の意味に関する認知言語學?語用論的考察[A] . 廈門大學外文學院日語系, 廈門大學日本語教育研究中心. 東亞與日本學[C], 廈門:廈門大學出版社, 2013.
4. 范碧琳. 文末の「のだ」の意味
4. 5ア2教育研究大會に関する認知言語學的考察[J]. 東亞日語日本文化研究, 2014,17.
5. 范碧琳、松村瑞子. 文末の「ものだ」「ことだ」とそれに対応する中國語に関する研究—文末の「のだ」との比較を中心に[J]. 言語文化論究, 2014,33.
6. 范碧琳. 文末の「のだ」の意味に関する認知言語學?語用論的考察. 發(fā)表于第十屆國際日語教育、日語研究研討會. 2014.
7. 范碧琳. 文末の「のだ」と終助詞「よ」と共起する時の機能について. 發(fā)表于語用學學會研究會. 2015.
聯(lián)系方式
通信:青島市寧夏路308號青島大學外語學院(266071)
Email: happyfanbilin@yahoo.co.jp